О спондеевых юнктурах
Увидел наконец сегодня сборник памяти Юли Вольфман и Лизы Безносовой, в который я два с половиной года назад отдал статью про метрику (ну, не так уж долго, кажется, по сравнению с федоровским сборником). И понял наконец, почему А. Е. Кузнецов заменяет значки долготы-краткости на альфы-беты. Греческий шрифт, вероятно, вызывает особое почтение и потому в основном как раз выжил. Зато все метрические значки и все диакритики вплоть даже до умляутов полностью полетели. Статью я особенно не стал бы кому-нибудь рекомендовать, она так себе, но если уж вдруг она попадет в ваши руки - знайте: плюсиками обозначается краткий слог (наверное, потому, что знак долгого слога похож на минус), а буква Ч обозначает анцепс. Долгие гласные чаще всего обозначаются циркумфлексом, но иногда и более сложными способами: например, dovum обозначает divum с долгим i. А вот циркумфлекс в греческом начертании, кажется, иногда обозначает краткость гласного. Короче, мораль такова: надо обозначать краткий слог через v, а анцепс через Х (уже и не помню, чего меня потянуло тогда выпендриваться?), диакритик по возможности избегать, ну и в идеале не приводить цитат на греческом и вообще не писать про метрику.
А про английские переводы названий вообще сказать нечего: интересно, кто-нибудь догадается, что такое spondee's juncture?
Ну и уже мой ляп - на с. 61 в 34 прим. надо убрать пример из Лукана. Я, наверное, имел в виду одну статью про то, что все женские образы у Лукана как-то ассоциируются со смертью, но это надо, конечно, пояснять отдельно (будем надеяться, что я не спутал просто Корнелию с Юлией - хотя два с половиной года назад я знал текст Лукана значительно хуже, и в принципе, увы, мог).





